The Erl-King, also called The Elf-King, dramatic ballad by J.W. von Goethe, written in and published as Der Erlkönig. The poem is based on the Germanic. Here, you can find the German poem “Erlkönig” by Johann Wolfgang von Goethe plus the English translation and a YouTube link to a video. The Erl-King by Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig (also called Der Erlkönig) was originally composed by Goethe as part of a Singspiel entitled .

Author: Yogis Nijas
Country: Bolivia
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 24 May 2009
Pages: 44
PDF File Size: 20.61 Mb
ePub File Size: 13.27 Mb
ISBN: 653-8-75506-991-9
Downloads: 84501
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazulmaran

It is the father grasping his child; He holds the boy embraced in his arm He clasps him snugly, he keeps him warm.

Our editors will review what you’ve submitted, and if it meets our criteria, we’ll add it to the article. Charles Dickens, English novelist, generally considered the greatest of the Victorian era.

The Erl-King – Poem by Johann Wolfgang von Goethe

The ErlKing with his crown and train! It must be the same poem but a different transaltion of it.

Gray meadows on which the moonlight fell. Es scheinen die alten Weiden so grau. Father, dear father, can you not see The elf king’s daughter staring at me?

Ludwig van Beethoven attempted to set it to music but abandoned the effort; his sketch however was complete enough to be published in a completion by Reinhold Becker By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy.

Retrieved from ” https: The ‘Mein Vater, mein Vater’ music appears three times on a prolonged dominant 7th chord that slips chromatically into the next key. Inspired by a German translation of Scottish border ballads, Loewe set several poems with an elvish theme; but although all three of Op. My daughters shall wait on you finely; My daughters lead the nightly dance, And rock and dance and sing to bring you in.


Gorthe boy is cradled safe in his arm, He holds him sure and he holds him warm. The four characters in the song — narrator, father, son, and the Erlking — are all sung by a single vocalist.

The Erl-King | work by Goethe |

It goes Who douth ride thru wind and goehe. Still I Rise Maya Erlkonib. I love you for your beauty of course, If free you’ll not come, I will use force. I thought it was the Elf King. The father it is, with his infant so dear; He holdeth the boy tightly clasp’d in his arm, He goeteh him safely, he keepeth him warm.

Niels Gade ‘s cantata ElverskudOp. From Wikipedia, the free encyclopedia. The last words, war totleap from the lower dominant to the sharpened third of the home key; this time not to the major but to a diminished chord, which settles chromatically through the home key in the major and then to the minor.

As it becomes apparent that the boy is delirious, a possibility is that the father is rushing him to medical aid. Thank you for your feedback. The father holding his young son so tight. This article is about the poem by Goethe. Who rides so late through the windy night?

Each of the Son’s pleas eerlkonig higher in pitch. The Elf-king has done me harm! Please try again later.


Johann Wolfgang von GoetheGerman poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, critic, and amateur artist, considered the greatest German literary figure of the modern era.

The song has a tonal scheme based on rising semitones which portrays the increasingly desperate situation:. For many a game I will play there with thee; On my strand, lovely flowers their blossoms unfold, My mother shall grace thee with garments of gold.

The Editors erlkongi Encyclopaedia Britannica. Who rides, so late, through night and wind? Capuchin Crypt Sedlec Ossuary.

The King of elves, father, see him yon? Tis a father with his child. Why is your face so frightened my son? Full many a game I will play there with thee; On my strand, lovely flowers their blossoms unfold, My mother shall grace thee with garments of gold. To where is not spelled out; German Hof has a rather broad meaning of “yard”, “courtyard”, “farm”, or royal “court”. The opening line tells that the time is unusually late and the weather unusually inclement for travel.

However, when the Erlking sings again in measure 87, the piano accompaniment plays arpeggios rather than chords. Johann Wolfgang von Goethe’s Other Poems.

Erlkönig (Goethe)

The absence of the piano creates multiple effects on the text and music. Yes, you my dear child, come gethe with me! William Shakespeare, English poet, dramatist, and actor, often called the English national poet and considered….